Donnerstag, 1. Mai 2008
Gruesse aus China (7) - 我的名 水翼船弥漫鳝
Die Verstaendigung ist ziemlich einfach. Nur mit Englisch braucht man es erst gar nicht zu probieren. Weder Taxifahrer noch Verkauefer koennen es sprechen oder verstehen. Zwar wird man in Geschaeften oder Hotels oft mit einem freundlichen "Can I help you" begruesst, aber wenn man auf dieses Angebot eingeht, starrt man schnell in zwei entsetzte Augen und begreift, dass soeben der gesamte Wortschatz an einem ausprobiert wurde.
Man braucht also wenigstens ein paar chinesische Floskeln. Die sind aber viel einfacher zu lernen und zu gebrauchen, als man gemeinhin annimmt - man darf nur keine Angst davor haben. Viele glauben, wenn sie versuchten, "Guten Tag" auf chinesisch zu sagen, und sich nur ganz leicht in der Aussprache vertuen wuerden, kaeme "Ich moechte deine Kuh auf ihr Euter kuessen" heraus oder so. Aber entweder diese Angst ist unbegruendet oder die Chinesen haben sich inzwischen an Auslaender gewoehnt, die sie freundlich laechelnd mit "Ich moechte deine Kuh auf ihr Euter kuessen" begruessen und wissen, wie sie das zu verstehen haben. Im Uebrigen ist die Aussprache auch gar nicht schwer. In der Regel spricht man alles so, wie man es schreibt. Also 再见 wird zum Beispiel auch "再见" ausgesprochen.

再见 und viele Gruesse aus 北京

... comment

 
schatzwörter.
... und wieviele euter haste zwischenzeitlich schon geküsst?

... link  


... comment
 
Bruhahaha!
Bitte frag mal, wie man "bruhahaha" auf schinesich schreibt. Das interessiert mich brennend...

... link  


... comment
 
Du hast's erfasst
:)) weiss nicht, wohin (worauf?) ich die Leute hier ueberall schon gekuesst habe ...

... link  


... comment